IntotheNations.org by Markus & Janice since 2017

New year. New home. New hope.

April 2, 2019

‘Time flies’ sure is an understatement, we’ve hit the first quarter of 2019 already!  We trust everyone is continuing to conquer their goals this year!  For us, the Fritsches here in Papua New Guinea, we have had a roller coaster ride and are very excited for what lies ahead.  But first, we’d like to reflect back on the past few months with very grateful hearts...


"Die Zeit vergeht" ist sicher eine Untertreibung, wir haben bereits das erste Quartal 2019 erreicht. Wir hoffen darauf, dass alle in diesem Jahr weiterhin ihr Ziel erreichen!  Wir, die Fritsche‘s hier in Papua-Neuguinea, leben zur Zeit wie in einer Achterbahn, sind aber sehr gespannt auf das, was vor uns liegt. Aber zuerst möchten wir mit sehr dankbaren Herzen auf die vergangenen Monate zurückblicken...

 

 

Photograph by Mia Narag | Vancouver, Canada

 

______________________

 

We are grateful for friendships that continuously support and genuinely care for our cause and our calling in this nation.  Your encouragement, prayers, and even your random messages of ‘hi!’s help ease the difficulties we face daily.  

 

Wir sind dankbar für Freundschaften, die unsere Arbeit und Berufung in dieser Nation kontinuierlich unterstützen. Eure Ermutigung, Gebete und ab- und an Mitteilungen von "Hallos!" helfen uns, die täglichen Schwierigkeiten, denen wir gegenüberstehen, zu überwinden.

 

______________________

 

We are grateful that Markus is now back to good health after contracting malaria and typhoid on his visit to another city in Papua New Guinea.  Also very grateful for the proper healthcare he received in Australia. 

 

Wir sind dankbar, dass Markus wieder gesund ist, nachdem er sich bei seinem Besuch in einer anderen Stadt in Papua-Neuguinea Malaria und Typhus zugezogen hatte. Auch sind wir sehr dankbar für die angemessene Gesundheitsfürsorge, die er in Australien erhielt.

 

______________________
 

We are grateful for our safety and protection despite the ongoing unrest and unlawful activities in our town such as bank robbery, sea piracy, and home invasion.  What was once dubbed as the safest place in the country has gradually been losing its stature.  Thus far, a dozen of the criminals have been arrested but their gang leader, a long-time fugitive, is still on the loose.  

 

Wir sind dankbar für unsere Sicherheit und Bewahrung, trotz der anhaltenden Unruhen wie Bankraub, Seeräuberei, Brandstiftungen, Schießereien und kriminellen Aktivitäten in unserer Ortschaft. Was einst als sicherster Ort des Landes bezeichnet wurde, hat nach und nach an Wert verloren. Bis jetzt wurde ein Dutzend der Verbrecher verhaftet, aber ihr Bandenführer, ein langjähriger Flüchtling, ist immer noch auf freiem Fuß.

 

______________________
 

We are grateful for the life-changing impact of our work that provides training, community development, and spiritual growth for both the young and the old, living in the urban and remote villages of our province. 

 

Wir sind dankbar für die lebensverändernde Wirken unserer Arbeit, die sowohl jungen als auch alten Menschen in den städtischen und abgelegenen Dörfern unserer Provinz Schulungen, Entwicklungsprojekte und biblisches Wachstum bietet.

 

 

Photograph by Janice Fritsch | A small village in Papua New Guinea

 

______________________
 

We are grateful for our new humble abode and all of the joys of rest, privacy, and simplicity it brings.  A lifestyle of minimalism in a tiny house sure is liberating!  Thank you to everyone who made this happen!  

 

Wir sind dankbar für unsere neue bescheidene Unterkunft die uns Ruhe, Privatsphäre und Einfachheit gibt. Ein minimalistischer Lebensstil in einem kleinen Zuhause ist sehr befreiend! Vielen Dank an alle, die das möglich gemacht haben!

 

 

Video by Janice Fritsch 

 

______________________
 

We are grateful for our family in Germany who flew out to visit us in Papua New Guinea.  It was a special time for us to share with them both the joys and challenges in living in a developing nation.  Markus’ parents then treated us all for our first family vacation in the south of the Philippines.  We talked much, laughed much, played much, and overall had such a blast!

 

Wir sind dankbar für unsere Familie aus Deutschland, die zu uns nach Papua-Neuguinea geflogen kamen. Es war für uns eine besondere Zeit, mit ihnen sowohl die Freuden als auch die Herausforderungen des Lebens in einer sich entwickelnden Nation zu teilen. Markus 'Eltern haben uns, zu unserem ersten Familienurlaub auf den südlichen Teil der Philippinen eingeladen. Wir haben viel geredet, viel gelacht, viel gespielt und hatten insgesamt eine tolle Zeit!

 

Photograph by Andy Albert | Alotau, Papua New Guinea

 

 

Volcano Taal, Philippines

 

______________________

 

We are grateful for Janice’s sister and niece who hosted us in our recent visit in Canada.  It was a very busy and productive time for meetings with doctors, physiotherapist, chiropractor, dentist, colleagues, friends, legal surname change for Janice, work visa for Janice, etc.  But spending time with the awesomest 7-year old Mia was no doubt the highlight.  We happily helped Konmari their home. #sparkjoy

 

Wir sind dankbar für Janices Schwester und Nichte, die uns bei unserem letzten Besuch in Kanada wohnen ließ. Es war eine sehr anstrengende, produktive und gefüllte Zeit in der treffen mit Ärzten, Physiotherapeuten, Chiropraktikern, Zahnärzten, Kollegen, Freunden, der Änderung des rechtlichen Familiennamens für Janice, einem Arbeitsvisum für Janice usw. an der Tagesordnung waren. Das schönste Highlight außer Zweifel war für Janice, Zeit mit der großartigen 7-jährigen Mia zu verbringen. Wir haben ihnen geholfen ihr Haus zu Konmari'n. #funkenfreude

 

 

Mt. Seymour, Canada

 

______________________
 

We are grateful for the approval of both our 3-year visas for Papua New Guinea.  This will enable Janice to finally launch this year her business as mission venture starting with food production. 

 

Wir sind dankbar für die Genehmigung unseres drei-Jahresvisums für Papua-Neuguinea. Dies ermöglicht es Janice, endlich ihr Gewerbe als „Business as Mission“ Venture zu starten, beginnend mit der Nahrungsmittelproduktion.

 

______________________

 

For the rest of the year, we are believing and declaring it will be filled with great surprises and miracles! 

 

Für den Rest dieses Jahres glauben wir und erklären, dass es mit großen Überraschungen und Wundern gefüllt sein wird!

 

______________________

 

We are believing for many more transformed lives as we serve the local people.  And that along this journey of discovering the cultural differences and societal norms, we’ll also ultimately embrace the transformation they bring into our lives.  May we all grow in our perspective, compassion, and grace.

 

Wir glauben an viel mehr Wachstum in dem Leben der Menschen denen wir hier vor Ort dienen. Und auf diesem Weg, die kulturellen Unterschiede und gesellschaftlichen Normen entdecken, und somit letztendlich auch in unserem eigenen Leben wachsen werden. Mögen wir alle in unserer Perspektive, unserem Mitgefühl und unserer Gnade wachsen.
 

______________________
 

We are believing for a new interim facility as we await for the construction of the university on the piece of land gifted by our partners.  Unfortunately, we were unable to renew the lease of our existing building which resulted to a halt on our programs and the displacement of our twelve staff and their children. 

 

Wir glauben an eine neue zwischenzeitliche Einrichtung, während wir auf dem von unseren Partnern geschenkten Grundstück, den Bau der Universität, erwarten. Leider konnten wir den Mietvertrag für unser bestehendes Gebäude nicht verlängern, was zu einem Stillstand unserer Programme und der Verdrängung unserer zwölf Mitarbeiter und ihrer Kinder führte.

 

______________________
 

We are believing for wisdom and provision as we pioneer and lead initiatives in the areas of education, employment, and entrepreneurship in this nation.  May our efforts be productive and sustainable; and if we face bottlenecks and opposition, may we stay passionate and resilient.

 

Wir glauben an Weisheit und Vorsorge, während wir Pionierarbeit leisten und Initiativen in den Bereichen Bildung, Beschäftigung und Unternehmertum in dieser Nation leiten. Mögen unsere Bemühungen produktiv und nachhaltig sein; und wenn wir mit Engpässen und Widerstand konfrontiert sind, mögen wir leidenschaftlich und widerstandsfähig bleiben.

 

______________________
 

We are believing for the restoration of peace and unity in our town.  May the innocent lives lost in the unfortunate events rest in peace and may the public and the government collaboratively work moving forward.

 

Wir glauben an die Wiederherstellung von Frieden und Einheit in unserer Stadt. Mögen die unschuldigen Leben, die durch die unglücklichen Ereignisse starben in Frieden ruhen und die Öffentlichkeit und die Regierung kooperativ vorwärts arbeiten.

 

______________________
 

We are believing for good harvest as we invest in the growth of our marriage.  May we deepen and strengthen our communication skills and our mutual submission to one another. 

 

Wir glauben an gute Früchte, indem wir in unsere Ehe investieren. Wir möchten mit Gottes Hilfe unsere Kommunikationsfähigkeiten und unsere gegenseitige Hingabe zueinander vertiefen und stärken.

 

______________________
 

Thank you for allowing us to share our journey with you.  You are all very much a part of the work we do in Papua New Guinea.  Please continue to pray for us, support us, and send us good vibes!  

 

Vielen Dank, dass wir unser Leben mit euch teilen dürfen. Ihr seid alle ein großer Teil unserer Arbeit in Papua-Neuguinea. Bitte betet weiter für uns, unterstützt uns und schickt uns gute Laune!

 

 

Alotau, Papua New Guinea

 

 

 

 

 

 

 

 

Please reload